Мероприятие 1.6   Подготовка учебных материалов для внедрения программы прикладного бакалавриата по подготовке специалистов сестринского дела: «Словарь терминов сестринского дела»

 

Вирпи Лилестром, Ханнеле Тииттанен, Марьо Паловара

 

30.06.2019

Содержание

 

Резюме………………………………………………………………………………………………………………….. 3

 

  1. Введение…………………………………………………………………………………………………………. 3
  2. Предпосылки создания Словаря терминов сестринского дела                                 4
  3. Процесс разработки Словаря терминов сестринского дела                                       5
  4. Заключения и рекомендации……………………………………………………………………………. 8

 

Ссылки………………………………………………………………………………………………………………… 11

 

Приложения…………………………………………………………………………………………………………. 12

 

Приложение 1. Литература, используемая для определения терминов                     12

 

Приложение 2. Оценка терминов и определений преподавателями                           16

 

Приложение 3. Словарь терминов сестринского дела                                                 21

 

Резюме

 

Цель составления Словаря терминов сестринского дела — помочь студентам и преподавателям сестринского дела, а также работающим медсестрам в понимании основных терминов, которые описывают сестринское дело, и помочь в осуществлении коммуникации между дисциплинами через одинаковое понимание терминологии, используемой в сестринском деле. Помимо этого, словарь поможет данным целевым группам читать международную литературу, а также составлять назначения и писать статьи.

 

Словарь терминов сестринского дела был разработан финскими экспертами при сотрудничестве с представителями Республиканского центра развития здравоохранения и медицинских колледжей, преподавателями высших медицинских колледжей и ВУЗов в Казахстане. Словарь включает 70 терминов и определений на трех языках: английском, русском и казахском. Термины и определения широко используются в сестринском деле и здравоохранении и соответствуют официальной классификации сестринской практики, а также документам и положениям в сфере здравоохранения и сестринского дела.

 

Существуют три рекомендации, основанные на процессе разработки Словаря. Цель рекомендаций – обеспечить легкий доступ читателей к Словарю терминов сестринского дела и непрерывность процесса разработки Словаря. Рекомендации заключаются в следующем:

 

Рекомендация 1. Рекомендуется, чтобы Словарь терминов сестринского дела был доступен в электронной форме преподавателям и студентам всех медицинских колледжей, высших медицинских колледжей и медицинских ВУЗов.

 

Рекомендация 2. Рекомендуется, чтобы Словарь терминов сестринского дела был доступен в электронной форме и в печатном виде в Республиканском центре развития здравоохранения, и чтобы у медицинских организаций и образовательных учреждений была возможность его закупить.

 

Рекомендация 3. Рекомендуется продолжить составление Словаря терминов сестринского дела и составить Том 2, в котором внимание будет сосредоточено на терминах клинического сестринского дела, что окажет содействие электронной сестринской документации.

 

1       Введение

 

Задача «Подготовка учебных материалов для внедрения программы прикладного бакалавриата по подготовке специалистов сестринского дела» была разделена на две части. Первая часть заключалась в обзоре международной учебной литературы по сестринскому делу, и на основе этого обзора была сделана рекомендация об использовании учебной литературы по сестринскому делу на курсах сестринского дела на уровне прикладного и академического бакалавриата в Казахстане. Вторая часть процесса разработки учебных материалов заключалась в составлении Словаря терминов сестринского дела для использования студентами и преподавателями сестринского дела

 

при обучении на уровне прикладного и академического бакалавриата. Кроме того, словарь может использоваться студентами и преподавателями на уровне профессионального обучения и магистратуры, а также медсестрами, работающими в медицинских учреждениях. Словарь включает в себя наиболее распространенные термины, которые помогают студентам и преподавателям читать международные журналы и книги, посвященные сестринскому делу. Более того, словарь помогает им использовать терминологию сестринского дела при составлении сестринских назначений и написании статей. Наиболее распространенная лексика относится к понятиям, используемым в сестринском деле и здравоохранении. Словарь был составлен на английском, русском и казахском языках.

 

Словарь терминов сестринского дела был составлен следующими экспертами: Эксперт в области институционализации клинической подготовки для медсестер Вирпи Лилестром, магистр в области наук (Здравоохранение), дипломированная медсестра, старший преподаватель Университета прикладных наук Лахти, Эксперт по модернизации системы образования для медицинских сестер Ханнеле Тииттанен, лицензиат в области естественных наук, магистр в области наук (Образование), дипломированная медсестра, Старший советник, Университет прикладных наук Лахти,

 

Эксперт по модернизации академических программ для медицинских сестер Марьо Паловара, магистр в области наук, дипломированная медсестра, старший преподаватель, Университет прикладных наук JAMK, Финляндия.

 

2       Предпосылки создания Словаря терминов сестринского дела

 

Словарь — это список слов и их определений, помимо этого он может содержать аналогичное слово и определение на другом языке. В словаре также может предоставляться другая информация, такая как произношение, происхождение или примеры использования слова. Словари бывают в виде печатных книг или электронных ресурсов, обычно упорядоченных в алфавитном порядке. Словари могут представлять собой полный список слов или могут быть ориентированы на определенную тематику. (Издательство Кембриджского университета 2018 года, Издательство Оксфордского университета, 2018 год).

 

Существует необходимость в словаре, ориентированном на терминологию сестринского дела. Особенно остро это чувствуется в Казахстане, где сейчас происходит реформирование сестринского дела. Для развития сестринского дела в различных направлениях принципиально важно, чтобы студенты и преподаватели сестринского дела имели доступ к международным базам данных, посвященных сестринскому делу (например, CINALH https://www.ebscohost.com/nursing/products/cinahl-databases/cinahl- complete) и периодическим изданиям на данную тематику. Создание Словаря терминов сестринского дела – это единственная возможность помочь студентам и преподавателям в использовании международных публикаций, посвященных сестринскому делу, и разъяснить читателям направление по уходу за больными.

 

Развитие сестринского дела как науки требует своих собственных понятий. В практике сестринского дела важно, чтобы медсестры регистрировали предоставленную сестринскую помощь, что невозможно сделать без стандартизованных понятий, используемых при регистрации потребностей пациента, целей, проведенных вмешательств и достигнутых результатов. Если задокументированные данные несопоставимы и недостоверны, трудно извлечь из них выгоду, например, для улучшения качества услуг или при исследовательской работе службы здравоохранения. Стандартизированная клиническая терминология сестринского дела находится на стадии разработки, но единой международной терминологии не существует. (Ozbolt 2000; Офис национального координатора по информационным технологиям в здравоохранении 2017.)

 

Большая часть терминологии сестринского дела представлена в виде нормативных словарей. Нормативный словарь – это ограниченный набор фраз, перечисленных или иногда расположенных в порядке иерархии. Однако перечисление фраз может быть проблематичным, потому что сестринское дело требует большого количества подробной информации, это означает, что огромное количество отдельных фраз должно представлять всю возможную информацию. Принимая во внимание пользователей словаря и развитие дисциплины сестринского дела, количество фраз в нормативном словаре должно быть ограничено (Hardiker и др., 2000). Примеры из терминологии сестринского дела – Международная классификация сестринской практики (ICNP); Классификация клинической помощи (CCC), Классификация Североамериканской диагностической ассоциации медсестер (NANDA), Классификация сестринских вмешательств (NIC) и Классификация сестринских результатов (NOC), Минимальных набор данных по уходу за больными (NMDS) (Kim и др., 2014).

 

Требования к нормативному словарю связаны с языком, тематикой и техническими решениями (Flor и др., 2001). Учитывая язык, используемый в словаре, необходимо обеспечить четкость и недвусмысленность терминов и определений, убедиться в том, что они понятны, а также в том, что объем и содержание определений достаточны и дают полное описание термина. Кроме того, языковая независимость является сложной задачей при переводе терминов на разные языки. Помимо этого, словарь должен охватывать не только терминологию сестринского дела, но также термины из сферы здравоохранения, которые имеют отношение к сестринскому делу, это означает, что словарь будет соответствовать требованиям как образования в сфере сестринского дела, так и практикующих медсестер (Kim и др., 2010). Должны учитываться технические решения, такие как легкая доступность, поэтому рекомендуется публиковать словарь в электронной и печатной версии (Flor и др., 2001). Этот отчет описывает процесс разработки Словаря терминов сестринского дела.

 

3       Процесс разработки Словаря терминов сестринского дела

 

Целью разработки Словаря терминов сестринского дела было выбрать и раскрыть содержание широко используемых терминов, а также более полно охватить сестринское дело, а не только терминологию практикующих медсестер. Кроме этого, в словарь были включены ключевые понятия из сферы развития здравоохранения, науки о сестринском деле и исследований в области сестринского дела. Это было сделано для того, чтобы, например, помочь читателям изучать международные публикации, посвященные

 

 

сестринскому делу. Помимо этого, целью данного словаря было помочь в осуществлении коммуникации между дисциплинами через одинаковое понимание терминологии, используемой в сестринском деле. Разработка Словаря терминов сестринского дела состоит из шести стадий 1) Поиск и составление списка терминов сестринского дела 2) Сбор отзывов о терминах 3) Выбор актуальных терминов и определений 4) Перевод терминов и определений на русский и казахский языки 5) Сбор комментариев и 6) Завершение подготовки Словаря терминов сестринского дела (Рисунок 1).

 

Рисунок 1. Процесс разработки Словаря терминов сестринского дела

 

Работа со Словарем началась с поиска и составления списка широко используемых терминов сестринского дела в следующих областях: клиническое сестринское дело; развитие здравоохранения; научный подход и сестринская практика, основанная на принципах доказательной медицины; учебно-методическая работа; управление и контроль качества. Все эти области использовались для охвата терминов из программы прикладного бакалавриата по компетенциям сестринского дела. После того, как термины были собраны и сохранены на Google Drive, были написаны определения на английском языке для некоторых из них. Ссылка на облако была отправлена контактному лицу в Казахстане для получения отзывов от группы из 4-5 человек, выбранных Республиканским центром развития здравоохранения в Казахстане. Основная идея заключалась в том, чтобы показать, как будет выглядеть словарь, когда на одной странице будут термины и определения на трех языках, а также собрать отзывы. Через некоторое время были получены краткие комментарии от выбранной группы людей. Комментарии включали некоторые поправки перевода и один дополнительно предложенный термин «Качество жизни». Термин был добавлен в словарь.

 

Сложным этапом был окончательный выбор актуальных терминов сестринского дела и определений для Словаря из найденных и перечисленных общих понятий. На этом этапе при выборе терминов клинического сестринского дела, среди прочего, использовалась Система классификации клинической помощи (CCC) (Saba 2012). В связи с тем, что Система классификации клинической помощи является большой и подробной классификацией для клинической сестринской документации, термины были выбраны из

 

21 компонента помощи. Термины, относящиеся к развитию здравоохранения и медсестринской практике, основанной на принципах доказательной медицины, были включены в словарь. Поскольку Система классификации клинической помощи не охватывает эти области, то для объяснения терминов, относящихся к этим областям, использовались определения ВОЗ и Международного совета медицинских сестер. Кроме того, для подтверждения востребованности некоторых терминов использовались общепринятые и официальные словари в области сестринского дела (например, Hyrkäs & Nieminen 2009, Martin 2017, Powers & Knapp 2011). После того как термины были выбраны, были подготовлены определения на английском языке. Определения были разработаны на базе широко используемой литературы, посвященной сестринскому делу,  в том числе, документов и обзоров официальных медицинских и сестринских организаций, а также исследований и учебников по сестринскому делу. Литература отбиралась в соответствии с определенными ограничениями: год публикации (2008-2017), доступность полного текста, наличие рецензий, английский язык. До 2008 года были опубликованы лишь несколько статей. Однако, они все равно были использованы благодаря своей актуальности, например, публикации теоретиков сестринского дела (Eriksson 1994, Hendersson 1966, Leininger, 1991, Orem, 1980, Roper, Logan & Tierney 1990, Roy 1971). Литература, использованная для подготовки определений терминов, перечислена в приложении (Приложение 1). После подготовки определений они вместе с терминами были переведены на русский и казахский языки. Перевод осуществлялся официальным бюро переводов для того, чтобы обеспечить его максимальное соответствие и понятность без изменения оригинального значения термина.

 

Словарь терминов сестринского дела начинается с четырех ключевых терминов сестринской науки: Сестринское дело, Здоровье, Человек и Окружающая среда. Основные понятия были разъяснены путем представления определений от разных теоретиков сестринского дела. Таким образом были выделены различные подходы к сестринскому делу, и подчеркнуты основные термины. Словарь организован в алфавитном порядке английского языка для того, чтобы понятия и их определения были представлены параллельно на всех трех языках.

 

Следующая стадия заключалась в сборе комментариев от преподавателей сестринского дела с целью обеспечения актуальности, разборчивости и ясности терминов, определений и перевода. Комментарии были собраны в мае 2018 года во время Мастер-класса “Разработка и внедрение программы по укреплению потенциала “Преподаватель сестринского дела” для преподавательского состава медицинских колледжей, высших медицинских коллежей и университетов”. В общем итоге 31 преподаватель дал комментарии, большинство из них являются преподавателями высших медицинских колледжей. Преподаватели работали в небольших группах. Каждая группа получила 10-12

 

терминов и определений, им было предложено обсудить каждый термин, определение и их переводы на русский и казахский языки. Кроме того, их попросили улучшить и переформулировать переводы, если они были неясными или не охватывали весь смысл первоначальных английских терминов. Их также попросили оценить актуальность, понятность и информативность каждого термина и определения по 5-балльной шкале Ликерта. Список вопросов:

 

  • “Насколько актуален термин для подготовки медицинских сестер?” (1=Полностью актуален 2=Актуален 3=Умеренно актуален 4= Не совсем актуален 5=Не актуален),
  • “Насколько понятен термин и определение?”

 

(1= Полностью понятен 2=Понятен 3=Умеренно понятен 4=Не совсем понятен 5=Не понятен)

 

  • “Насколько информативен термин и определение?”

 

(1= Полностью информативен 2= Информативен 3= Умеренно информативен 4= Не совсем информативен 5= Не информативен)

 

У преподавателей была возможность дать общие комментарии о терминах и определениях, а также предложить другие термины, которым было бы важно дать определения. Дополнительные комментарии или предложения по новым терминам не предоставлялись. Они оценили актуальность, понятность и информативность всех терминов и определений: в большинстве случаев по каждому вопросу ставились баллы 1 и 2 по шкале Ликерта (Приложение 2). Однако три термина и определения были оценены как умеренно актуальные, умеренно понятные и умеренно информативные. Это «Определяющие факторы и показатели здоровья», «Мотивационное обсуждение» и «Медсестра». Несмотря на это, данные термины были включены в словарь, поскольку имеют важное значение для сестринского дела и развития здравоохранения. Преподаватели также внесли предложения по улучшению перевода на русский и казахский языки, эти предложения были обсуждены экспертами и переданы в официальное бюро переводов в качестве уведомления.

 

Последняя стадия разработки Словаря терминов сестринского дела – завершение подготовки Словаря. В процессе завершения подготовки Словаря определения на английском языке были повторно проверены и упрощены по необходимости, был проверен список используемой литературы и разработан макет словаря. Было предложено опубликовать Словарь в электронной форме с функцией поиска. Было предложено сделать компоновку в виде трех колонок, содержащих определения термина на английском, русском и казахском языках, расположенные параллельно. Предполагается, что для облегчения процесса работы со Словарем его печатная версия будет не меньше размера A5. В конечном итоге, Словарь был отправлен в официальное бюро переводов для улучшения перевода в соответствии с комментариями преподавателей. Окончательная версия Словаря терминов сестринского дела (Приложение 3) была отправлена контактному лицу в Казахстане для получения отзывов.

 

4   Заключения и рекомендации

 

В настоящем отчете описывается разработка Словаря терминов сестринского дела для студентов и преподавателей сестринского дела и практикующих медсестер. Процесс

 

разработки состоял из шести стадий, включая сбор комментариев от местных представителей с целью обеспечения правильности и понятности перевода. Помимо этого, местные представители (преподаватели) оценили актуальность и информативность терминов и определений. Их попросили оценить релевантность и ясность терминов и определений. Выбранные общие термины и определения относились к клиническому сестринскому делу, развитию здравоохранения, науке и исследованиям о сестринском деле. Они соответствовали широко используемой системе сестринской классификации и терминологии (Система классификации клинической помощи), а также документации официальных организаций здравоохранения и сестринского дела (ВОЗ, МСМС). При написании определений использовалась литература, посвященная сестринскому делу, в том числе, документы и обзоры официальных медицинских и сестринских организаций, а также исследования и учебники по сестринскому делу. В итоге в Словарь терминов сестринского дела были включены 70 понятий и определений на трех языках (английский, русский и казахский). Четыре термина – это ключевые термины науки о сестринском деле: Сестринское дело, Здоровье, Человек и Среда. Они были размещены в начале Словаря для того, чтобы подчеркнуть точку зрения на сестринское дело.

 

В будущем информация по сестринскому делу и здравоохранению должна стать доступной для большего количества людей, включая работников системы здравоохранения, студентов здравоохранения и пользователей услуг здравоохранения. У информации должны быть более широкие перспективы, выходящие за рамки приема в клинике, она должна служить для множества различных целей. Рост коммуникационных технологий расширил роль информации, связанной со здоровьем, оказывая большее давление на изобретение технологических решений для доступа к информации, например, электронных баз данных, таких как учет пациентов и сестринская документация. Традиционные способы предоставления сестринской информации больше не отвечают текущим и будущим требованиям, связанным с доступом к информации (Hardiker и др., 2000). Таким образом, крайне важно разработать сестринскую документацию, а для этого процесса требуется согласованная и более полная терминология по сестринскому делу. При разработке сестринской документации это способ обеспечить наглядность сестринского дела в системах здравоохранения, разработку систем,  которые поддерживают работу медсестер в межпрофессиональной команде, и представление вклада медсестер в информацию о медицинском обслуживании (Hardiker и др., 2000).

 

Рекомендации были составлены в процессе разработки Словаря. Цель рекомендаций – обеспечить легкий доступ читателей к Словарю терминов сестринского дела и непрерывность процесса разработки Словаря. Рекомендации заключаются в следующем:

 

Рекомендация 1. Рекомендуется, чтобы Словарь терминов сестринского дела был доступен в электронной форме преподавателям и студентам всех медицинских колледжей, высших медицинских колледжей и медицинских ВУЗов.

 

Рекомендация 2. Рекомендуется, чтобы Словарь терминов сестринского дела был доступен в электронной форме и в печатном виде в Республиканском центре развития

 

здравоохранения, и чтобы у медицинских организаций и образовательных учреждений была возможность его закупить.

 

Рекомендация 3. Рекомендуется продолжить составление Словаря терминов сестринского дела и составить Том 2, в котором внимание будет сосредоточено на терминах клинического сестринского дела, что окажет содействие электронной сестринской документации.

 

Ссылки

 

Cambridge University Press. 2018. Dictionary. Accessed 30.5.2018 https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/dictionary

 

Flor, P., Jakobsson, A., Mogset, I., Taylord, S. & Aasen, S.E. 2001. A controlled vocabulary for nursing and allied health in Norway. Health Information and Libraries Journal, 18, 10–19.

 

Hardiker, N., Hoy, D. & Casey, A. 2000. Standards for Nursing Terminology. Journal of the American Medical Informatics Association, 7, 6, 523-528.

 

Hyrkäs, K. & Nieminen, P. 2009. Kliinisen hoitotyön sanasto. Englanti-Suomi. Helsinki, WSOY Oppimateriaalit Oy.

 

Kim T.Y., Coenen A. & Hardiker N. 2010. A Quality improvement model for health care terminologies. Journal of Biomedical Informatics 43 (2010), pp. 1036–1043.

 

Kim T.Y., Hardiker N. & Coenen A. 2014. Inter-terminology mapping of nursing problems. Journal of Biomedical Informatics, 49, 213-220.

 

Martin, E.A. 2017. Oxford Dictionary of Nursing (7. edn). New York, Oxford University Press Ozbolt J. 2000. Terminilogy Standards for Nursing: Collaboration Summit. Journal of the American Medical Informatics Association. Vol. 7 Number 6 Nov / 2000. White Paper.

 

Oxford University Press. 2018. Dictionary. Accessed 30.5.2018 https://en.oxforddictionaries.com/definition/dictionary

 

Powers, B. A. & Knapp, T. R. 2011. Dictionary of Nursing Theory and Research. (4. edn). New York, Springer Publishing Company.

 

Saba, V. K. 2012. Clinical Care Classification (CCC) System version 2.5. (2. edn). User’s Guide. New York, Springer Publishing Company.

 

The Office of National Coordinator for Health Information Technology 2017. Standard Nursing Terminologies: A Landscape Analysis.

 

Приложения

 

Приложение 1. Литература, используемая для определения терминов

 

Bulechek, G.M., Butcher, H.K. & Dochterman McCloskey, J. (ed.) 2008. Nursing Interventions Classifications (NIC) (5. edn). United States of America, Mosby Elsevier.

 

Burns, N. & Grove, S.K. 2009. The Practice of Nursing Research. Conduct, Critique and Utilization. Philadelphia, W.B. Saunders Company.

 

Carlson, E., Pilhammar, E. & Wann-Hansson, C. 2011. The team builder: the role of nurses facilitating interprofessional student teams at a Swedish clinical training ward. Nurse education in practice, 11, 5, 309-313.

 

Cambridge University Press. 2018. Administration. Accessed 22.4.2018 https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/administration Constitution of the World Health Organization. 1946. Accessed 20.4.2018 http://www.who.int/governance/eb/who_constitution_en.pdf

 

Ellis, P., Howatson-Jones, L. & Engward, H. 2015. Understanding ethics for nursing students. Learning Matters/SAGE.

 

Eriksson, K. 1994. Theories of caring as health. In D. Gaut & A. Boykin (ed.). Caring as healing: Renewal through hope. New York, National League for Nursing Press.

 

EU 2013/55 (European Directive). The European Parliament and the Council of the European Union. Official Journal of the European Union K 354/132. Accessed 22.4.2018 URL: http://eurlex.

 

europa.eu/legal-content/EN/TXT/PDF/?uri=CELEX:32013L0055&from=EN.

 

European Council. 2009. Recommendation on patient safety, including the prevention and control of healthcare associated infections. Brussels, Council of the European Union. Accessed 22.4.2018 http://ec.europa.eu/health/ph_systems/docs/patient_rec2009_en.pdf

 

Flott, E. & Linden, L. 2015. The Clinical learning environment in nursing education: a Concept analysis. Journal of Advanced Nursing 72, 3, 501-513.

 

Graham, H. 2010. Where is the future in public health. Milbank Quarterly 88,2, 149–168. Green, J. & Tones, K. 2010. Health Promotion. Planning and Strategies. (2. edn) London, Sage.

 

Grove, S., Gray, J.R. & Burns, N. 2015. Understanding Nursing Research. Building an Evidence- Based Practice. St. Louis, Elsevier Saunders.

 

Hendersson, V. 1966. The Nature of Nursing: A Definition and its Implications for Practice, Education and Research. London, Collier Macmillan.

 

ICN. 2012a. The ICN code of ethics for nurses. Accessed 22.4.2018 http://www.icn.ch/images/stories/documents/about/icncode_english.pdf ICN. 2012b. Closing the gap. From evidence to action. Accessed 14.5.2018 http://www.icn.ch/images/stories/documents/publications/ind/indkit2012.pdf ICN.2018. Definition of Nursing. Accessed 22.4.2018 http://www.icn.ch/

 

Jasper, M. 2016. The context of healthcare leadership in Britain today. In Jasper M & Jumaa M. (ed.) Effective Healthcare Leadership. John Wiley & Sons, Incorporated, ProQuest Ebook Central. 3-19.

 

Jessee, M.A. 2016. Influences of Sociocultural factors within the Clinical learning environment on Students’ perceptions of Learning: an integrative review. Journal of Professional Nursing, 32, 6, 463–486.

 

Jokelainen, M., Turunen, H., Tossavainen, K., Jamookeeah, D. & Coco, K. 2011. A systematic review of mentoring nursing students in clinical placements. Journal of Clinical Nursing 20, 2854-2867.

 

Kelly, P. & Tazbir, J. 2014. Essentials of Nursing Leadership and Management. (3. edn). Delmar, NY Cliftoon Park.

 

Kitson, A., Marshall, A., Basset, K., & Zeitz, K. 2013. What are the core elements of patient- centred care? A narrative review and synthesis of the literature from health policy, medicine and nursing. Journal of Advanced Nursing 69, 1, 4–15.

 

Kuhn Timby, B. 2013. Fundamental Nursing Skills and Concepts. Philadelphia, Wolters Kluwer Health, Lippincot Williams & Wilkins.

 

Leininger, M. M. 1991. The theory of culture care diversity and universality. New York, National League for Nursing.

 

Liljamo, P., Kinnunen U-M. & Ensio, A. 2012. FinCC-luokituskokonaisuuden käyttöopas SHTaL 3.0, SHToL 3.0, SHTuL 1.0. FinCC classification system, user’s guide. FiCND 3.0,

 

FiCNI 3.0, FiCNO 1.0. Accessed 22.4.2018

 

https://www.julkari.fi/bitstream/handle/10024/90804/FinCC- luokituskokonaisuuden%20opas_korjattu%20liitteen%C3%A4%20olevaa%20SHToL- luokitusta.pdf?sequence=1

 

Manninen, K. 2014. Experiencing authenticity; The core of student learning in clinical practice. Doctoral dissertation, Karolinska Institutet, Stockholm, Sweden. Department of Learning, Informatics, Management and Ethics, Department of Medical Education.

 

Marthaler, T.M., Searle Leach, L. & Gyurko, C.C. 2014. Nursing leadership, management and motivation. In Kelly P & Tazbir J. (ed.) Essentials of Nursing Leadership and Management. (3. edn.) Delmar, NY Cliftoon Park. 1-32.

 

Martin, E.A. 2017. Oxford Dictionary of Nursing (7. edn). New York, Oxford University Press. Mattson, E.H., Polifko-Harris, K., Anunciado, C.J., Ruthman, J. & Erickson, D. 2014. Inter- professional teamwork and collaboration. In Kelly P & Tazbir J. (ed.) Essentials of Nursing Leadership and Management. (3. edn.) Delmar, NY Cliftoon Park. 139-167.

 

Mayhew, M.J., Wolniak, G.C. & Pascarella, E.T. 2008. How Educational Practices Affect the Development of Life-long Learning Orientations in Traditionally-aged Undergraduate Students. Research in Higher Education 49, 337–356.

 

Meleis, A.I. 2012. Theoretical Nursing. Development and Porgress. (5. edn). Philadelphia, Wolters Kluwer Health, Lippincott Williams & Wilkins.

 

Miller, S.J. Foran-Tuller, K. Ledergerber, J. & Jandorf, L. 2016. Motivational interviewing to improve health screening uptake: A systematic review. Patient Education and Counselling, 100, 2, 190-198.

 

Miller W.M. & Rollnick S. 2002. Motivational interviewing. Preparing people for change. New York, The Guilford Press.

 

Miller, M.A. & Stoeckel, P.R. 2016. Client Education. Theory and Practice (2. edn). United States of America, Jones & Bartlett Learning.

 

Moorhead, S., Johnson, M., Maas, M.L. & Swanson, E. 2008. (eds). Nursing Outcomes Classification (NOC). United States of America, Mosby Elsevier.

 

Naidoo, J, & Wills, J. 2016. Foundations for Health Promotion. (4. edn). Elsevier, China. Northouse, P.G. 2015. Introduction to leadership. Concepts and practice. (3. edn.) Sage, CA Thousand Oaks.

 

Oxford University Press. 2018. Dictionary. Accessed 30.5.2018 https://en.oxforddictionaries.com/definition/dictionary

 

Orem, D.E. 1980. Nursing: Concepts of Practice (3. edn). New York, McGraw Hill.

 

Phillips, J., Julu, H., Sali, G. & Polo, G. 2016. Implementing the clinlap model. A case study of policy change in managing deliberate self-harm. In Jasper, M. & Jumaa, M. (eds.) Effective Healthcare Leadership. John Wiley & Sons, Incorporated, ProQuest Ebook Central. 100-119.

 

Powers, B. A. & Knapp, T. R. 2011. Dictionary of Nursing Theory and Research. (4. edn). New York, Springer Publishing Company.

 

Reidy, J., Androwich O’Malley, A., Androwich, I.A. & Sellers, K.F. 2014. Strategic planning and organizing of patient care for quality and safety. In Kelly P & Tazbir J. (ed.) Essentials of Nursing Leadership and Management. (3. edn). Delmar, NY Cliftoon Park. 289-317.

 

Renpenning, K. & Taylor, S. 2003. Self Care Theory in Nursing. Selected Papers of Dorothea Orem. Springer Publishing Company, ProQuest Ebook Central.

 

Riklikiené, O. & Tichelaar, E. 2018. Empowering the Professionalization of Nurses Through Mentorship: Implementation of The CLES Framework in an International Project. Saarikoski, M. & Strandell-Laine, C. (ed.) The CLES-Scale: An Evaluation Tool for Healthcare Education.

 

Springer International Publishing, Switzerland.

 

Riley, J. B. 2012. Communication in Nursing (7. edn.) St. Louis, Elsevier Mosby.

 

Roper, N., Logan, N. & Tierney, A. 1990. Elements of Nursing (3. edn). Edinburgh, Churchill Livingstone.

 

Roy, C. 1971. ‘Adaptation: a basis for nursing practice’. Nursing Outlook, 19(4), 254-257. Saba,

 

V.K. & McCormick, K.A. 2014. Essentials of nursing informatics (5. edn). USA, McGraw-Hill Co.

 

Sandars, J. & Patel, R. 2015. Self-regulated learning: the challenge of learning in clinical settings. Medical Education, 49, 548–555.

 

Sandvik, A.H., Eriksson, K. & Hilli, Y. 2014. Becoming a caring nurse – a Nordic study on students’ learning and development in clinical education. Journal Nurse Education Practice, 14, 283–292.

 

Scheffer, B. K. & Rubenfeld M.G. 2000. A consensus statement on critical thinking in nursing. Journal of Nursing Education, 39,8, 352-359.

 

Shellenbarger, T. 2016. Effective Mentoring in the Clinical Setting. Strategies for clinical instructors and preceptors. American Journal of Nursing, 116, 4, 64-68.

 

Shivers, E., Hasson, F. & Slater, P. 2017. Pre-registration nursing student’s quality of practice learning: Clinical learning environment inventory (actual) questionnaire. Nurse Education Today 55, 58-64.

 

Smith, M. 2011. Philosophical and Theoretical Perspectives Related to Complexity Science in Nursing. Davidson, A., Ray, M. & Turkel, M. (ed.) Nursing, Caring, and Complexity Science: For Human-Environment Well Being. Springer Publishing Company.

 

Snyder, S., Berman, A.J., Kozier, B.J. & Erb, G. 2014. Kozier & Erb´s Fundamentals of Nursing. Consepts, Process and Practice. (9. edn.). Pearson Education.

 

Tanner, C.A. 2006. Thinking like a nurse. A research-based model of clinical judgment in nursing. Journal of Nursing Education, 45, 6, 204-211.

 

Taylor, S. & Renpenning, K. 2011. Self-Care Science. Nursing Theory and Evidence-Based Practice. Springer Publishing Company, ProQuest Ebook Central.

 

Truglio-Londrigan, M. & Lewenson, S.B. 2015. Know Yourself: Reflective Decision-Making. Decision-Making in Nursing. In Lewenson, S.B. & Truglio-Londrigan, M. (ed.) Thoughtful Approaches for Leadership (2. edn). United Stated of America, Jones & Bartlett Learning.

 

Ward, K.L., Jadlos, M.A., Kelman, G.B., McLaughlin, M., Houston, K. & Mattson, EH. 2014. Quality improvement and evidence-based patient care. In Kelly P & Tazbir J. (ed.) Essentials of Nursing Leadership and Management. 3. edition. Delmar, NY Cliftoon Park. 341-367.

 

Weiss, S.A. & Tappen, R.M. 2015. Essential of Nursing Leadership and Management. (6. edn). Philadelphia, F. A. Davis Company

 

WHO. 2009. Conceptual framework for the international classification for patient safety. Version

 

1.1. Final technical report. Accessed 24.4.2018 http://www.who.int/patientsafety/implementation/taxonomy/ICPS-report/en/

 

WHO Europe. 2009. European Union Standards for Nursing and Midwifery: Information for Accession Countries (2. edn.). Accessed 13.5.2018 http://apps.who.int/iris/bitstream/handle/10665/107957/E92852.pdf;jsessionid=69055E374D9726 01BF8C8CE08CF1647A?sequence=1

 

WHO. 2010a. Framework for Action on Interprofessional Education and Collaborative Practice. Accessed 29.4.2018 http://apps.who.int/iris/bitstream/handle/10665/70185/WHO_HRH_HPN_10.3_eng.pdf?sequenc e=1

 

WHO. 2010b. The Conceptual Framework for the International Classification for Patient Safety (ICPS). Accessed 22.4.2018 http://www.who.int/patientsafety/implementation/taxonomy/ICPS- report/en/

 

WHO. 2013. Exploring patient participation in reducing health-care-related safety risks. Accessed 22.4.2018 http://www.euro.who.int/                                     data/assets/pdf_file/0010/185779/e96814.pdf WHO Europe. 2013. Health 2020. A European policy framework and strategy for the 21st century. Accessed 20.4.2018

 

http://www.euro.who.int/    data/assets/pdf_file/0011/199532/Health2020-Long.pdf?ua=1 WHO. 2018. Patient safety. Accessed 20.4.2018 http://apps.who.int/iris/bitstream/handle/10665/255507/WHO-HIS-SDS-2017.11- eng.pdf?sequence=1

 

WHO. 2018a. Social determinants of health. Accessed 22.4.2018 http://www.who.int/social_determinants/en/

 

WHO. 2018b. Health Education. Accessed 16.4.2018 http://www.who.int/topics/health_education/en/

 

WHO. 2018c. Health equity. Accessed 22.4.2018 http://www.who.int/topics/health_equity/en/ WHO. 2018d. 10 facts on health inequities and their causes. Accessed 16.4.2018 http://www.who.int/features/factfiles/health_inequities/en/

 

WHO. 2018e. Health Promotion. Accessed 16.4.2018 http://www.who.int/topics/health_promotion/en/

 

WHO.2018f. Health policy. Accessed 20.4.2018 http://www.who.int/topics/health_policy/en/ WHO.2018g. Infection prevention and control. Accessed 20.4.2018 http://www.who.int/infection-prevention/about/en/

 

WHO. 2018h. Noncommunicable diseases. Accessed 20.4.2018 http://www.who.int/mediacentre/factsheets/fs355/en/

 

Приложение 2. Оценка терминов и определений преподавателями

 

Concept Понятие Ұғым Насколько подходит понятие для медсестринского образования?   1= Очень подходит 2= Подходит 3= Умеренно подходит 4= Слегка подходит 5= Не подходит Насколько понятно и объяснимо понятие и определение?   1= Оченьпонятно 2= Понятно 3= Понятно средне 4= Слегка понятно 5= Не понятно Насколько понятие и определение ясны?     1= Оченьясно 2= Ясно 3= Умеренно ясно 4= Слегка ясно 5= Не ясно
Nursing Сестринскоедело Мейірбике ісі мейіргер 2 2 2
Health Здоровье Денсаулық 1 1 2
Person Человек Адам 1 1 1
Environment Среда Орта 1 1 1
1. Adverse event Нежелательное явление Жағымсыз құбылыс 1 1 2
2. Asepsis Дезинфекция Дезинфекциялау 1 1 2
3. Benchmarking Эталонное сравнение Эталондық салыстыру 1 1 1
4. Caring Уход Күтім 1 1 1
5. Clinical training environment Средаклиническойподготовки Клиникалық дайындық ортасы 1 1 1
6. Clinical training Клиническая подготовка Клиникалық дайындық 1 1 2
7. Clinical training placement Направление на клиническую подготовку Клиникалық дайындыққа жіберу 1 1 1

 

8. Codes of ethics Кодексэтическихнорм Этикалық нормалар кодексі 1 1 1
9. Communication Обмен информацией Ақпарат алмасу 2 2 2
10. Critical thinking Критическое мышление Сыни ойлау 2 2 2
11. Decision making Принятие решения Шешім қабылдау 2 2 2
12. Determinants and factors of health Определяющие факторы и показатели здоровья Денсаулықтың айқындаушы факторлары мен көрсеткіштері 3 3 3
13. Empowerment Создание условий Жағдай жасау 2 2 2
14. Error Ошибка Қате 2 2 2
15. Evidence-based practice Научно-обоснованная клиническая практика Ғылыми негізделген клиникалық практика 2 2 2
16. Health education Санитарное просвещение Санитариялық ағарту 2 2 2
17. Health equity Равенство в вопросах здравоохранения Денсаулық сақтау мәселелеріндегі теңдік 1 1 1
18. Health inequity Неравенство в вопросах здравоохранения Денсаулық сақтау мәселелеріндегі теңсіздік 2 2 2
19. Health promotion Укрепление здоровья Денсаулықты нығайту 2 2 2
20. Health promotion policies (strategies) Меры (стратегии) по укреплению здоровья Денсаулықты нығайту жөніндегі шаралар (стратегиялар) 2 2 2
21. Interprofessional team 2 2 3

 

Межпрофессиональная группа Кәсібиаралық топ
22. Life-long learning Обучение в течение всей жизни Бүкіл өмір бойына оқыту 1 1 1
23. Mentoring Наставничество Тәлімгерлік 2 2 2
24. Mission Миссия Миссия 3 2 3
25. Motivational discussion Мотивационное обсуждение Уәждемелік талқылау 3 3 3
26. Network management Управление сетью басқару 2 2 2
27. Nurse Медсестра Медбике 3 3 3
28.  Nurse mentor Медсестра-ментор Медбике-ментор 2 2 1
29. Nurse-patient relationship Отношения «медсестра-пациент» «Медбике пациент қарым-қатынастары 1 2 2
30. Nursing administration Организация сестринского дела Мейірбике ісінің ұйымы 2 2 2
31. Nursing care plan План сестринского ухода Мейірбике күтімінің жоспары 1 2 2
32. Nursing classification system Система классификации сестринского дела Мейірбике ісінің сыныптау жүйесі 2 2 2
33. Nursing diagnosis Диагноз, поставленный медсестрой Медбике қойған диагноз 2 2 2
34. Nursing documentation Документация по сестринскому делу Мейірбике ісі бойынша құжаттама 2 2 2
35. Nursing ethics Сестринская этика Мейірбике этикасы 2 2 2
36. Nursing intervention Сестринское вмешательство 2 2 2

 

Мейірбикелік араласу
37. Nursing leadership Лидерство в сестринском деле Мейірбике ісіндегі көшбасшылық 2 2 2
38. Nursing management Руководство в сестринском деле Мейірбике ісіндегі басшылық 2 2 2
39. Nursing outcome Результат сестринского ухода Мейірбике күтімінің нәтижесі 2 2 2
40. Nursing process Процесс сестринского ухода Мейірбике күтімінің процесі 2 2 2
41. Nursing profession Профессия медсестры Медбике кәсібі 2 2 2
42. Nursing research Исследование в сестринском деле Мейірбике ісіндегі зерттеу 2 2 2
43. Nursing science Наука сестринского дела Мейірбике ісінің ғылымы 2 2 2
44. Nursing theory Теория сестринского дела Мейірбике ісінің теориясы 2 3 2
45. Nursing values Ценности в сестринском уходе Мейірбике күтіміндегі құндылықтар 2 2 2
46. Patient Пациент Пациент 1 1 1
47. Patient-centered care Уход, ориентированный на пациента Пациентке бағдарланған күтім 2 2 2
48. Patient counseling Консультирование пациента Пациентке консультация беру 2 1 1
49. Patient education Обучение пациента Пациентті оқыту 2 2 2
50. Patient record Медицинская карта пациента Пациенттің медициналық картасы 1 1 1
51. Patient safety Безопасность пациента Пациенттің қауіпсіздігі 2 2 2
52. (Disease) Prevention Профилактика (заболевания) (Аурудың) Профилактикасы 1 1 1

 

53. Professional malpractice Профессиональная некомпетентность Кәсіби құзыретсіздік 2 2 2
54. Public Health Общественное здравоохранение Қоғамдық денсаулық сақтау 2 2 2
55. Qualitative Nursing research Качественное         исследование         в сестринском деле Мейірбике ісіндегі сапалық зерттеу 2 2 2
56. Quality assurance Обеспечение качества Сапанықамтамасызету 2 2 2
57. Quality improvement Улучшение качества Сапаныжақсарту 2 2 2
58. Quality of life Качествожизни Өмірсапасы 2 2 2
59. Quantitative Nursing research Количественное исследование в сестринском деле Мейірбикеісіндегісандықзерттеу 2 2 2
60. Reflection Рефлексия Рефлексия 2 2 2
61. Safety culture Культура безопасности Қауіпсіздікмәдениеті 2 2 2
62. Self-care Уходзасобой Өзін-өзікүту 2 2 2
63. Sustainable development Устойчивоеразвитие Орнықты даму 2 2 2
64. Teamwork Групповая работа Топтықжұмыс 1 1 1
65. Vision Видение Көрініс 1 1 1
66. Wellbeing Благополучие Әл-ауқат 2 2 2
Меню